-
1 tragarse el anzuelo
-
2 tragarse el anzuelo
• fall into the trap• go for it• go forth• swallow a story book• swallow the hook -
3 anzuelo
m.1 (fish) hook.tragarse el anzuelo to take the bait2 fishhook, fish hook, hook.* * *1 fish-hook2 figurado lure, bait\echar el anzuelo,-a to try to hooktragar/morder/picar el anzuelo to swallow the bait* * *noun m.1) fishhook2) bait, lure* * *SM [para pescar] fish hook; (=aliciente) bait, lureechar el anzuelo — to offer a bait, offer an inducement
* * *masculino hookmorder or tragarse el anzuelo — to swallow o take the bait
* * *= hook, fishing hook, fishhook.Ex. The platen was lashed up tight to the toe of the spindle by cords which connected hooks at its four corners to another set of hooks at the four lower corners of the hose.Ex. Oesophageal perforation was associated in the majority of the cases with ingestion of fishing hooks.Ex. No survivor at sea should be without fishing equipment but if you are, improvise fishhooks as shown in Chapter 8.* * *masculino hookmorder or tragarse el anzuelo — to swallow o take the bait
* * *= hook, fishing hook, fishhook.Ex: The platen was lashed up tight to the toe of the spindle by cords which connected hooks at its four corners to another set of hooks at the four lower corners of the hose.
Ex: Oesophageal perforation was associated in the majority of the cases with ingestion of fishing hooks.Ex: No survivor at sea should be without fishing equipment but if you are, improvise fishhooks as shown in Chapter 8.* * *hookes un anzuelo para atraer más clientes it's a gimmick to attract more customersmorder or tragarse el anzuelo to swallow o take the bait, to rise to the bait ( BrE)* * *
anzuelo sustantivo masculino
hook;
morder or tragarse el anzuelo to swallow o take the bait
anzuelo sustantivo masculino (fish) hook
♦ Locuciones: morder el anzuelo, to take the bait
' anzuelo' also found in these entries:
Spanish:
cebar
- picar
English:
bait
- barbed
- fish-hook
- hook
- rise
- fish
* * *anzuelo nm1. [para pescar] (fish) hookechar el anzuelo a alguien to put out bait for sb;* * *m (fish) hook;echar el anzuelo cast;morder otragar el anzuelo fig fam take the bait* * *anzuelo nm1) : fishhook2)morder el anzuelo : to take the bait* * *anzuelo n hook -
4 anzuelo
an'θwelom1) Angelhaken m2) (fig: algo que atrae) Köder msustantivo masculino1. [para pescar] Angelhaken deranzueloanzuelo [aṇ'θwelo]num1num (para pescar) Angelhaken masculino; echar el anzuelo den Köder auswerfen; morder el anzuelo anbeißennum2num (familiar: aliciente) Köder masculino; picar en [ oder tragar] el anzuelo anbeißen; echar el anzuelo a alguien jdn ködern -
5 tragarse
1 (ingerir) to swallow2 (comer mucho) to gobble up, tuck away, put away3 (absorber) to soak up4 figurado (hacer desaparecer) to swallow up* * *VPR1) [+ comida, bebida] to swalloweso me lo trago en dos minutos — * I could put that away in no time *
2) (=absorber) [arena, tierra] to soak up; [mar, abismo] to swallow up, engulf3) [teléfono, máquina] to swallowla máquina del café se me ha tragado todas las monedas — the coffee machine has swallowed all my change
4) (=aguantar) [+ insultos, reprimenda] to put up withsiempre tengo que tragarme los problemas de los demás — I always have to sit and listen to other people's problems
5) * (=creer) to swallow *, fall for *se tragará todo lo que se le diga — he'll swallow o fall for whatever he's told *
6) (=reprimir)* * *(v.) = gobble up, fall for, put away, scoffEx. From the 1680s several large publishers formed a more permanent association which came to be known as the `conger' (the name being variously derived from congerere, `to bring together', and from the big eel which gobbles up the small fry).Ex. Librarians make the mistake of seeing community information as being just another type of information, and they fall for some very basic fallacies.Ex. He put away twice as much wine as usual and it went to his head, so he stretched out on his bed for a nap.Ex. The birds -- known as monk parakeets -- won't stop scoffing the farmers' crops -- they're not fussy about what they eat.* * *(v.) = gobble up, fall for, put away, scoffEx: From the 1680s several large publishers formed a more permanent association which came to be known as the `conger' (the name being variously derived from congerere, `to bring together', and from the big eel which gobbles up the small fry).
Ex: Librarians make the mistake of seeing community information as being just another type of information, and they fall for some very basic fallacies.Ex: He put away twice as much wine as usual and it went to his head, so he stretched out on his bed for a nap.Ex: The birds -- known as monk parakeets -- won't stop scoffing the farmers' crops -- they're not fussy about what they eat.* * *
■tragarse verbo reflexivo
1 (mentiras, excusas, el orgullo, comida) to swallow
2 fig (soportar, tolerar) to put up with
' tragarse' also found in these entries:
Spanish:
anzuelo
- tragar
English:
engulf
- fall for
- gobble
- inhale
- swallow
- swallow up
- whole
- fall
- guzzle
- pride
* * *vpr1. [ingerir] to swallow;me he tragado una espina I've swallowed a bone;el mar se tragó la lancha the sea swallowed up o engulfed the boatse tragó tres huevos fritos he guzzled three fried eggs;se tragó a Caperucita entera he swallowed Little Red Riding Hood whole3. [contener] [lágrimas] to choke back;se tragó su orgullo y pidió perdón he swallowed his pride and apologized;se tuvo que tragarse sus propias palabras he had to eat his words4. [consumir] to swallow up, to devour;el proyecto se tragó casi todo el presupuesto the project swallowed up o devoured almost the entire budget¿crees que se lo tragará? do you think she'll swallow it?;se tragó el cuento he swallowed the story;Ventragarse un paquete to fall for it, to be taken inme tragué un programa horrible I sat through an awful programme;se traga lo que le echen en la tele he'll watch whatever's on the TV* * *v/r tb fig famswallow* * *vr* * *tragarse vb1. (ingerir) to swallowtragarse una película, conferencia, etc to sit through a film, lecture, etc -
6 tragar
tra'ɡ̱arv1) schlucken, herunterschlucken2)verbo transitivo1. [gen] schlucken2. [engullir] verschlingen3. (figurado) [creer] abnehmen4. (figurado) [disimular] hinunterschlucken5. [soportar] ausstehen(familiar) [comer mucho] schlingen————————verbo intransitivo————————tragarse verbo pronominal1. [ingerir] verschlucken2. [engullirse] verschlingen3. [creerse] abnehmen4. (figurado) [soportarse] sich ausstehen können5. [disimular] hinunterschluckentragartragar [tra'γar] <g ⇒ gu>I verbo transitivo, verbo reflexivo■ tragarsenum1num (comida, bebida, crítica) (hinunter)schlucken; (historia, mentira) schlucken; tuve que tragarme el enfado ich musste meinen Ärger hinunterschlucken; ése se lo traga todo (figurativo) der lässt sich dativo alles aufbindennum2num (devorar) ( también figurativo) verschlingen; ¡trágame tierra! ich möchte vor Scham am liebsten im Erdboden versinken!
См. также в других словарях:
tragarse el anzuelo — anzuelo, tragarse (picar, morder) el anzuelo expr. dejarse engañar. ❙ «Lo más recomendable es no formular ningún tipo de comentario y simular que nos tragamos el anzuelo...» Carmen Pérez Tortosa, ¡Quiero ser maruja! ❙ «...mordía el anzuelo y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tragarse el anzuelo — ser engañado; creer; caer en la trampa; cf. caer redondo, pisar el palito, morder el anzuelo, tragarse; se tragó el anzuelo del viejo truco de la billetera llena de billetes y le pasó cinco lucas y se quedó él con un montón de papeles , todos las … Diccionario de chileno actual
tragarse — ser ingenuo; creer; aceptar; cf. caer redondo, pisar el palito, tragarse el anzuelo; ese tonto del Ramiro se traga todo lo que le dicen; ahora sale con que estamos rodeados de extraterrestres… , le dijimos al Manuel que la Alejandra tenía un… … Diccionario de chileno actual
anzuelo — (Del romance *hamiciolus, diminutivo del lat. hamus, anzuelo.) ► sustantivo masculino 1 PESCA Gancho para pescar, que se sujeta en el extremo del sedal y en el que se pone el cebo: ■ el anzuelo se prendió en las ovas del río. SINÓNIMO [hamo] 2… … Enciclopedia Universal
anzuelo — anzuelo, tragarse (picar, morder) el anzuelo expr. dejarse engañar. ❙ «Lo más recomendable es no formular ningún tipo de comentario y simular que nos tragamos el anzuelo...» Carmen Pérez Tortosa, ¡Quiero ser maruja! ❙ «...mordía el anzuelo y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
morder el anzuelo — caer en la trampa; cf. caer redondo, pisar el palito, tragarse el anzuelo; esas dos minas en la barra son expertas; nunca pagan por un trago. Primero sacan un cigarrillo y esperan a que el huevón de turno les ofrezca fuego, ahí se vuelven… … Diccionario de chileno actual
morder el anzuelo — anzuelo, tragarse (picar, morder) el anzuelo expr. dejarse engañar. ❙ «Lo más recomendable es no formular ningún tipo de comentario y simular que nos tragamos el anzuelo...» Carmen Pérez Tortosa, ¡Quiero ser maruja! ❙ «...mordía el anzuelo y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
picar el anzuelo — anzuelo, tragarse (picar, morder) el anzuelo expr. dejarse engañar. ❙ «Lo más recomendable es no formular ningún tipo de comentario y simular que nos tragamos el anzuelo...» Carmen Pérez Tortosa, ¡Quiero ser maruja! ❙ «...mordía el anzuelo y… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tragar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer que una cosa pase de la boca hasta el aparato digestivo: ■ traga la pastilla con agua; me he tragado el caramelo entero. SE CONJUGA COMO pagar SINÓNIMO ingerir ► verbo intransitivo/ transitivo/ pronominal 2… … Enciclopedia Universal
tragar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Pasar algo por la garganta, generalmente un alimento, una bebida o un medicamento, para después digerirlo: La mula no avanzaba sino después de tragar parsimoniosamente el último bocado , tragar saliva 2 (Popular)… … Español en México
Esox lucius — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor p … Wikipedia Español